小さな中国のお針子
お針子ってのは、仕立屋さんのことで、ヒロインがお針子なんだけど、
彼女、若者と恋に落ちるんだけど、
「お針子ー!」って呼ばれてるの。それって、どうなん?
すごくいいシーンでも「お針子」
恋の語らいも「お針子」
けんかも「お針子」
結局一度も名前出て来なかった気が・・・。

あ、ちなみにこの映画、字幕がすごく中途半端で、
明らかに長々となんかセリフを言ってるのに、
セリフの前半部分しか字幕に出てなかったりして、
「え?後半のセリフは想像しながら見ろって事?」と思いました。
びっくりです。




映画三昧へ戻る トップに戻る